|

Doctor
Dang Thuy Tram’s diary in Thai.
(Nhan Dan Online) “Doctor Dang
Thuy Tram Diary”, a literature phenomenon in Vietnam, has
recently been translated and published in Thai. The
300 – page book was translated by Doctor Montira Rato,
lecturer at the Chulalongkorn University.
“Being a woman, my empathy with
the main character, also the author of the book has inspired
me to translate this art work” Dr. Montira Rato says.
Upon her first reading of the
book, Montira had decided that she should translate it into
Thai and get it published. However, many publishers turned her
down or asked her to cut the book short. Montira was later
able to seek support from the Kofbai Publishing House to
publish the book in full.

Translator Montira Rato.
Montira wrote
as preface to the book, “For years, there has been no book
which had made similar literature phenomenon in Vietnam as
Dang Thuy Tram’s Dairy, 100 thousand copies of which have been
sold. With simple and sincere language, the Diary has left
good impressions on the hearts of its readers, from ordinary
people to leaders.”
Montira says
the Diary helps Thai readers better understand Vietnam and its
people. To Montira, the most
important thing that Tram’s writing does is to purify her
soul, to help provide a review of Montira’s
life so far. She consider the translation
task an “important exercise of my life”.
Montira Rato
calls the diary "a moving story reflecting a real picture of
Vietnamese soldiers in the battlefield."
"For those who
joined the army during the war, the passages of Dang Thuy Tram
are reminiscent of their youth. For the post-war generation,
it is a link between them and their country’s history." Doctor
Montira says. |